Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
Когда посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был ниспослан [аят, в котором говорится]: «Аллаху принадлежит то, что в небесах, и то, что на земле. Обнаружите вы то, что в душах ваших, или станете скрывать, Аллах [всё равно] потребует с вас отчёта за это, и Он простит, кого пожелает, и накажет, кого пожелает, [ведь]Аллах надо всем властен» (2:284), [его] сподвижникам стало тяжко [от этих слов].

Они пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встали на колени и сказали: «О посланник Аллаха, [сначала] нас обязали [выполнять такие] дела, которые нам по силам: [совершать] молитву, [вести] джихад, [соблюдать] пост и [выплачивать] садаку [1], но теперь тебе был ниспослан этот аят, [в котором говорится о том, чего] мы [делать] не сможем!» [2]

[В ответ им] посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Неужели вы хотите сказать [нечто подобное тому], что говорили до вас обладатели обоих Писаний [3], [говорившие]: «Мы слышали, но не повинуемся»?! Нет, говорите: «Слушаем и повинуемся! Прости, Господь наш, к Тебе [предстоит вернуться]!»», и они сказали: «Слушаем и повинуемся! Прости, Господь наш, к Тебе [предстоит вернуться]!» А сразу после того, как люди [повторили эти слова], и языки их подчинились этому [4], Аллах ниспослал [аят, где сказано]: «Посланник и верующие уверовали в то, что было ниспослано ему от Господа. Все [они] уверовали в Аллаха, в Его ангелов, в Его Писания и в Его посланников. [Они говорят]: «Не делаем мы различий меж [кем бы то ни было] из посланников Его». Они говорят: «Слушаем и повинуемся! Прости, Господь наш, к Тебе [предстоит вернуться][5]!»» (2:285).

И когда они сделали это [6], Аллах Всевышний отменил [тот аят] [7], а затем Всемогущий и Великий Аллах ниспослал [другой аят, где сказано] «Не будет возлагать Аллах на человека ничего, кроме того, что ему по силам. Ему[уготована награда за] то, что он приобрёл [8], и против него [обернётся] то, что он приобрёл [9]. [Они говорят]:«Господь наш, не взыщи с нас, если мы забудем или ошибёмся! Он сказал: «Да» [10]. Господь наш, не возлагай на нас такого бремени, какое возложил Ты на тех, кто жил до нас! Он сказал: «Да». Господь наш, не возлагай на нас и того, что нам не под силу! Он сказал: «Да». Избавь нас, прости нас и помилуй нас! Ты — наш Покровитель, помоги же нам [в борьбе] против людей неверных!»» (2:286). Он сказал: «Да».

[1] Имеется в виду обязательный закят.

[2] В этом аяте говорится о том, что скрыто в душах людей и чего они не хотят показывать другим. Возможно, сподвижники испугались, что у них потребуют отчёта за тайные мысли, которые могут приходить на ум человеку помимо его воли.

[3] Имеются в виду иудеи и христиане.

[4] То есть начали произносить эти слова.

[5] Смысл этих слов в том, что в День воскресения каждому предстоит вернуться к Аллаху, и только от Него будет зависеть решение участи человека.

[6] То есть стали говорить так, как им было велено.

[7] Имеется в виду 284-й аят суры «Корова». Комментаторы высказывают различные мнения относительно того, что в данном случае следует понимать под отменой, но в основном сходятся на том, что на человека не будет возложена ответственность за приходящие ему на ум помимо его воли греховные мысли, если он не станет высказывать их вслух.

[8] Здесь речь идёт о приобретении блага, то есть совершении благих дел, за что человек получит награду.

[9] Имеется в виду совершение дурных дел, что повлечёт за собой наказание.

[10] Слова, не выделенные полужирным шрифтом, принадлежат Аллаху. В ответ на мольбы верующих, которые приводятся в этом аяте, Он говорит «Да», что означает: Я уже сделал это.

(2844)